What is the biblical approach to ethics?
Christian ethics emphasizes morality. The law and the commandments are set within the context of devotion to God but are deontological standards defining what this morality is. The prophets of the Old Testament show God as rejecting all unrighteousness and injustice and commending those who live moral lives.
What is the role of conscience in ethics?
The moral conscience is considered the proximate norm of conduct because it is the immediate source of information guiding human actions. It directs human actions so that a person can transcend his animal instincts and human inclinations. The act of the moral conscience is an efficacious practical judgment.
What is informed conscience?
“Informed conscience is something Catholics are increasingly citing as support for disregarding official teaching. It means, in essence, that one has studied church teaching, reflected on it, and concluded that the teaching can in good conscience be rejected,” says show correspondent, Judy Valente.
What is the meaning of the word Miserere?
A prayer for mercy. A musical setting for this. Misericord. An expression of lamentation or complaint. A medieval dagger, used for the mercy stroke to a wounded foe; misericord.
Who was the composer of the Miserere setting?
Miserere (full title: Miserere mei, Deus, Latin for “Have mercy on me, O God”) is a setting of Psalm 51 by Italian composer Gregorio Allegri. It was composed during the reign of Pope Urban VIII, probably during the 1630s, for the exclusive use of the Sistine Chapel during the Tenebrae services of Holy Week, and its mystique was increased by
When was the Miserere by Allegri first published?
The Roman priest Pietro Alfieri published an edition in 1840 including ornamentation, with the intent of preserving the performance practice of the Sistine choir in both Allegri’s and Tommaso Bai’s (1714) settings. The Miserere is one of the most frequently recorded pieces of late Renaissance music.
What was the original translation of the psalm Miserere?
The original translation of the psalm used for the piece was in Latin: Miserere mei, Deus: secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam. Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.